1

fredag, 11. juni 2004, 16:21


WEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

Der kommer en film i aften i flimmerkassen jeg rigtig godt kan li, men ikke har kunne finde på DVD.

Incognito :clap:

TV2 kl 00:10. 8)

Så er der jo også lige tid til Star Wars: Return of the Jedi - Special Edition som kommer kl 21:20 på samme kanal. Very nice. :))

Lige før jeg skulle aflyse min planlagt tur til blockbuster og så bare købe en masse smøger, sodavand og guf til i aften ... :))


2

fredag, 11. juni 2004, 17:09


Citeret

Oprindeligt indlæg af GrillRotten
WEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

Der kommer en film i aften i flimmerkassen jeg rigtig godt kan li, men ikke har kunne finde på DVD.

Incognito :clap:

TV2 kl 00:10. 8)

Så er der jo også lige tid til Star Wars: Return of the Jedi - Special Edition som kommer kl 21:20 på samme kanal. Very nice. :))

Lige før jeg skulle aflyse min planlagt tur til blockbuster og så bare købe en masse smøger, sodavand og guf til i aften ... :))


hehe go ide grille, jeg vil fandme godt se incognito igen, men skal op på arb kl 4 i nat, så det går ikke! ;:P


3

fredag, 11. juni 2004, 17:11


regner med jeg skal se starwars.. ;) den anden kender jeg ik..


4

lørdag, 12. juni 2004, 01:12


Citeret

Oprindeligt indlæg af GrillRotten
WEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

Der kommer en film i aften i flimmerkassen jeg rigtig godt kan li, men ikke har kunne finde på DVD.

Incognito :clap:

TV2 kl 00:10. 8)

Den findes faktisk på DVD.
Dog i region 1.
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/6…2335028-1340611
(Søgte lige lidt, da jeg lige sad og kedede mig)
Jeg har ikke søgt på Amazon.co.uk, men der kan den nok også findes.


5

lørdag, 12. juni 2004, 11:24


Citeret

Oprindeligt indlæg af ShakaleN
regner med jeg skal se starwars.. ;) den anden kender jeg ik..


8o 8o 8o

"She may not look like much, but she's got it where it counts, kid. I've made a lot of special modifications myself."

Dette indlæg er blevet redigeret 1 gange, senest redigeret af "Berleburg" (12.06.2004, 11:24)


6

tirsdag, 15. juni 2004, 06:46


Citeret

Oprindeligt indlæg af Berleburg

Citeret

Oprindeligt indlæg af ShakaleN
regner med jeg skal se starwars.. ;) den anden kender jeg ik..


8o 8o 8o


8o ?(


Silent Bob

Gæst

7

tirsdag, 15. juni 2004, 08:25


NEEJ! TV2 for fanden... mage til undertekster, de har præsteret at til klassefilmene, bare nogen eks.

I A new hope, kalder de "trækstrålen" for traktorstrålen, det er starwars ikke et landbrug..!
Og istedet for at kalde C3P0 og R2D2, havde dew fået über klamme navne..

KOM IGEN...


8

tirsdag, 15. juni 2004, 10:33


Citeret

Oprindeligt indlæg af s0me1
NEEJ! TV2 for fanden... mage til undertekster, de har præsteret at til klassefilmene, bare nogen eks.

I A new hope, kalder de "trækstrålen" for traktorstrålen, det er starwars ikke et landbrug..!
Og istedet for at kalde C3P0 og R2D2, havde dew fået über klamme navne..

KOM IGEN...


Traktor stråle=Tractor beam??? øøhh...

Ja det med C3PO og R2D2... Men dør du af det???

Kan bedst li film på TV2... Der er ikke reklamer :clap:

Det er bare SÅ belastende at der KONSTANT er reklamer midt i en god film... 1 enkelt pause ville dog være fed så man lige kunne smutte på toiletet i pausen uden at misse filmen ;o)


9

tirsdag, 15. juni 2004, 15:35


Citeret

Oprindeligt indlæg af s0me1
NEEJ! TV2 for fanden... mage til undertekster, de har præsteret at til klassefilmene, bare nogen eks.

I A new hope, kalder de "trækstrålen" for traktorstrålen, det er starwars ikke et landbrug..!
Og istedet for at kalde C3P0 og R2D2, havde dew fået über klamme navne..

KOM IGEN...


Så lad være med at læs underteksterne. UANSET hvad, så går filmens mening tabt i underteksterne. Derfor så må de godt undlade dem for min skyld for bruger dem af samme årsag IKKE. Det ødelægger også en film hvis man skal til at læse den istedet for at høre den. :]


10

tirsdag, 15. juni 2004, 16:06


Citeret

Oprindeligt indlæg af GrillRotten

Citeret

Oprindeligt indlæg af s0me1
NEEJ! TV2 for fanden... mage til undertekster, de har præsteret at til klassefilmene, bare nogen eks.

I A new hope, kalder de "trækstrålen" for traktorstrålen, det er starwars ikke et landbrug..!
Og istedet for at kalde C3P0 og R2D2, havde dew fået über klamme navne..

KOM IGEN...


Så lad være med at læs underteksterne. UANSET hvad, så går filmens mening tabt i underteksterne. Derfor så må de godt undlade dem for min skyld for bruger dem af samme årsag IKKE. Det ødelægger også en film hvis man skal til at læse den istedet for at høre den. :]


Så er jeg så en af de mænd som kan 2 ting på en gang :))


Silent Bob

Gæst

11

tirsdag, 15. juni 2004, 18:23


Citeret

Oprindeligt indlæg af GrillRotten

Citeret

Oprindeligt indlæg af s0me1
NEEJ! TV2 for fanden... mage til undertekster, de har præsteret at til klassefilmene, bare nogen eks.

I A new hope, kalder de "trækstrålen" for traktorstrålen, det er starwars ikke et landbrug..!
Og istedet for at kalde C3P0 og R2D2, havde dew fået über klamme navne..

KOM IGEN...


Så lad være med at læs underteksterne. UANSET hvad, så går filmens mening tabt i underteksterne. Derfor så må de godt undlade dem for min skyld for bruger dem af samme årsag IKKE. Det ødelægger også en film hvis man skal til at læse den istedet for at høre den. :]


For min skyld har de heller ikke behøvet at tekste engelske film, for jeg kommer altid til at kigge på det, og halvdelen af det er IMO forkert...

Faktisk har C3P0, R2D2, trækstråle sagen kørt på "teksternes" eget forum, spændene læsning..!!


12

tirsdag, 15. juni 2004, 19:00


Citeret

Oprindeligt indlæg af s0me1
NEEJ! TV2 for fanden... mage til undertekster, de har præsteret at til klassefilmene, bare nogen eks.

I A new hope, kalder de "trækstrålen" for traktorstrålen, det er starwars ikke et landbrug..!
Og istedet for at kalde C3P0 og R2D2, havde dew fået über klamme navne..

KOM IGEN...


Tractorbeam og trækstråle/traktorstråle er måske ikke så heldig.

Men oversættelsen af R2D2 og C3PO er som sådan godkendt og brugt flere gange før.
Kan ikke lige hvordan de er oversat på SE vhs boksen?

At der så, som der plejer, var flere andre fejl undrer mig ikke.

Den værste bøf var at sætningen:" "I want them alive - no disintegrations" blev oversat til "Jeg vil have dem levende - ingen disintegration "
Huh? der er ikke noget der hedder disintegration på dansk og det havde være mere korrekt at oversætte med:"Jeg vil have dem levende - ikke noget med at dræbe dem"
Direkte oversat betyder disintegration: opløsning eller smuldren.

Dette indlæg er blevet redigeret 2 gange, senest redigeret af "MJO" (15.06.2004, 19:14)


Silent Bob

Gæst

13

tirsdag, 15. juni 2004, 22:58


Citeret

Oprindeligt indlæg af MJO

Citeret

Oprindeligt indlæg af s0me1
NEEJ! TV2 for fanden... mage til undertekster, de har præsteret at til klassefilmene, bare nogen eks.

I A new hope, kalder de "trækstrålen" for traktorstrålen, det er starwars ikke et landbrug..!
Og istedet for at kalde C3P0 og R2D2, havde dew fået über klamme navne..

KOM IGEN...


Tractorbeam og trækstråle/traktorstråle er måske ikke så heldig.

Men oversættelsen af R2D2 og C3PO er som sådan godkendt og brugt flere gange før.
Kan ikke lige hvordan de er oversat på SE vhs boksen?

At der så, som der plejer, var flere andre fejl undrer mig ikke.

Den værste bøf var at sætningen:" "I want them alive - no disintegrations" blev oversat til "Jeg vil have dem levende - ingen disintegration "
Huh? der er ikke noget der hedder disintegration på dansk og det havde være mere korrekt at oversætte med:"Jeg vil have dem levende - ikke noget med at dræbe dem"
Direkte oversat betyder disintegration: opløsning eller smuldren.


På min står der R2-D2 og C-3PO, og det er SE...


Nyeste Videoer og Trailers

Indsend nyhed
Har du fundet en fed nyhed så indsend den så alle andre på Tweak.dk kan få glæde af den.